Proud owner of Miez (born 2013)
and previous owner of Koda and Lilly (2013&2021)
M&K ended up fighting all the time. I then took in L as a new playmate for Koda. Luckily K&L found a new home with friends
Why though even bother? This is just a small hop for her plus the grille isn’t even as wide as the door. She simply prefers to hop instead.
There really is no need as she could simply walk around it without any inconvenience (the grille isn’t as wide as the doors). She just prefers hop over it.
Good point. I’ll take care not to let her out when the mower is running.
She is keeping her distance and both me and my neighbour are watching closely.
Nah she’s a maine coon mixed breed, that’s her normal fur. She is cautiously brave. Maybe because she has been watching it through the terrace doors so she knows it doesn’t do any sudden movements
Miez also accepts a harness. However it is difficult to walk with her if it isn’t on a narrow path she can follow. Also it gets tricky when there is a dog.
Ja, Miez ist eine ganz Schöne. Äußerlich wie innerlich.
Yeah Miez is really sensible to changes in my daily schedule. I mean she can cope with me not being there when I can’t work from home, but she really doesn’t like when I’m home and disturb her routines by packing and moving furniture. I make room for her as much as possible like keeping the cat tree on the balcony up. This helps her a lot as she can lie there and watch me through the closed door (there are two others) so she doesn’t hear the noise. I make a point in taking my time for her in the evening and only watch TV with headphones so it’s quiet for her.
Ertappt. Yeah my first volcano met its end after 10 years so I just got a new one.
There’s a reason why I explicitly warned my buddy of Koda’s temper before he decided to take Koda in. He just recently confirmed - once again - how right I was warning him.
Thanks for your feedback. I make a point to sound native/genuine in both languages, which is why I first write in english and then in German. I don’t want to do word by word translations but rather train my english skills plus give people the opportunity to see how the meaning of a sentence would best translate.
My first though was sunken cost phallacy, but then again maybe it’s in the nature of authority-obiding jobs to attract people who, well, would love to live in an authoritarian regime. Life is simple and structured this way.
Don’t really like it though as it is a bs expression used by employers to discredit workers that do exactly what they were employed for and don’t gift the employer their free time. You know, just like most employers don’t do anything but to pay you the bare minimum that they can get away with all while expecting you to hand out gifts to them.
Quiting
I read thas as quieting, as in quiet quitting
pretty high
ba dumm tss.
Thank you very much for your kind words. I hope she’ll be as happy in her new garden when I move even if it is smaller. It’ll definitely be a better apartment for her as I’m moving into my hometown (small city of 13k people), as she’ll have by far more visitors then currently.
My all time favourite is Lord of war. Perfect song, nice way to show the bullet production and then in the end when it hits its target… Could not imagine a better opening to this movie. Especially once you get to know that it is based on some real russian arms dealer.
They’re on the same ground actually, not a hill or anything. I just took the pic on the very top of the ride.
Thank you very much
Why does this post not show any picture? And why has it been upvoted?
You’re welcome. That’s a GPS tracker. This way I can monitor her easily even when she’s out of sight.