• Jorn@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    17
    ·
    2 days ago

    Knowing the German pronunciation makes it not as funny. But seeing “extra dick burgers” at the store still gives me a chuckle.

  • TerdFerguson@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    ·
    edit-2
    2 days ago

    Haaaaaa. C’mon Deutschland, its a funny phrase. We don’t need a lesson in pronunciation.

    In Estonian, twelve months is kaksteist kuud Sounds like “cocks taste good”.

    We’re all allowed to enjoy the penis humour.

    • Jiral@lemmy.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      3
      ·
      2 days ago

      That’s the thing though. The sign says something like “we’re sooshan deesh”

      • TerdFerguson@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        2
        ·
        edit-2
        2 days ago

        The phrase is funny when you anglicize the pronunciation. Is this really a comprehension issue?

        BuT tHaTs NoT hOw YoU sAy It~

        Ya… everybody knows. I really didn’t expect the conversation on this joke to be so divided, but I guess the Germans are living up to their reputation for their sense of humour.

  • Knossos@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    17
    arrow-down
    1
    ·
    2 days ago

    What gets me is the potatoes that are advertised as extra big…

    “Extra dick!”

    • python@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      11
      ·
      2 days ago

      Behold: Metten’s “Dicke Sauerländer Bockwurst” (Thick Sauerländer Sausage - Sauerländer is an ambiguous term that means to say the sausage is from the “Sauerland” region, but a person from that region would be referred to as a Sauerländer as well)

      • Deacon@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        33
        ·
        3 days ago

        Thanks. I wasted a year on Duolingo and got very little idioms, just some supposedly common sayings like das is schnee von gestern, oder es kostet nur einen apfel und ein ei.

        Honestly, ich_iel has done more for my understanding than Duolingo did, but it is still almost nil.

    • zaphod@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      30
      arrow-down
      2
      ·
      3 days ago

      suchen = to search/look for

      and ch doesn’t make a k sound, not even close.

        • hikaru755@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          6
          ·
          2 days ago

          Made even worse by the fact that depending on the word it can make two different sounds and neither of them exist in English

        • zaphod@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          3 days ago

          In some areas people pronounce an initial ch as a k, like kina instead china. But apart from that neither of the two actual ch sounds exists in English.

      • nightlily@leminal.space
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        2 days ago

        Unless you’re a Berliner, but then you have to wonder why your baked goods are talking, and why they insist on being called Pfannkuchen instead.

      • meekah@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 days ago

        Coming back to this thread, because sometimes it actually is pronounced as a k

        e.g. Fuchs, Lachs, wachsen

        tbf, it usually is not a k, and most importantly it isn’t in this context

        • Jännät@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          8
          arrow-down
          1
          ·
          edit-2
          2 days ago

          Well it is close, though.

          It’s really not though? Yeah, both are velar but a fricative doesn’t sound like a plosive at all. That’s like saying F is close to P, or S is close to T – do you often mix those up?

          Edit: and to pre-empt any pedantry from anyone, yes I know that in English P is bilabial while F is labiodental, shut up, close enough, both are still labials

          • wonderingwanderer@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 days ago

            That’s not a valid comparison at all, and it’s not pedantic to point that out no matter how preemptively you claim that it is.

            Bilapial ≠ lapiodental! It’s not that hard to understand.

            The entire similarity between K and the German Ch is based on them both being velar (and unvoiced). You’re crafting a strawman by focusing on the “fricative and plosive” manner while ignoring that the sound is made at the same place.

            S and T are almost a better comparison because they’re both technically alveolar, but that ignores the fact that S has a dental component. Try making a T sound and then an S sound without moving your teeth. It won’t work.

            • Jännät@sopuli.xyz
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              2 days ago

              while ignoring that the sound is made at the same place.

              So your argument is that all sounds made in the same place sound the same?

          • zaphod@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 days ago

            That’s like saying F is close to P

            Korean for example doesn’t have an F sound, a lot of loanwords that have an F sound use P instead, France turns into Prangseu and coffee to copy.

          • InFerNo@lemmy.ml
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 days ago

            In Dutch, a T is sometimes pronounced S

            Politie (police) is pronounced polisie for example

            In the word politiek (politics) it remains a T sound

            Democratie -> democrasie

            Etcetera

            • Jännät@sopuli.xyz
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              2 days ago

              Again, does that mean that T sounds like S? Do you often confuse T for S? Would you say “shit” sounds the same as “shis”?

            • zaphod@sopuli.xyz
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              2 days ago

              You find that in a lot of european languages, even in English almost everything that ends in -tion is pronounced -shon.

    • hOrni@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      2 days ago

      When You speak German to a polish person he will respond with “don’t shoot”.

    • python@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      2 days ago

      I disagree, because them still searching at least means they haven’t found you yet.

      Wir haben dich gefunden 👁️👁️